Archiwa tagu: nieprzetłumaczalne słowa

Nieprzetłumaczalne: culaccino

Włoskie słowo culaccino rozczarowało mnie podwójnie.

Po pierwsze, nie odnosi się bezpośrednio do kawy. Nawet nie do herbaty.

Po drugie, Davide twierdzi, że go nie zna. Nigdy nie słyszał. Nic nie wie.

Czym więc jest culaccino?

Culaccino to ślad pozsotawiony na stole przez zimną szklankę. Zimną? Chyba mokrą? Sprawdziłam dwa razy. Zimną. Użyłam mózgu. Nie zadziałało. Spytałam Davide i po usłyszeniu wyjaśnienia powiedziałam, że to takie oczywiste i że od początku wiedziałam.

A więc działa to tak: Zimna woda w szklance sprawia, że szkło jest zimne. Przy okazji woda w porównaniu do innych substacji wolno zmienia temperaturę, więc szklanka jest przed relatywnie długi czas zimna. Para wodna, ktora jest na zewnątrz skrapla się na zimnym szkle. Stawiamy szklankę na stole i oto mamy mokry ślad czyli culaccino.

Wytarcie culaccino łokciem lub rękawem nie należy do przyjemności, ale nie pomyślałabym, że temu „zjawisku” należy się osobne słowo.

Pogrzebałam jeszcze chwilę w otchłaniach Internetu. Jest jeszcze druga wersja. Ślad pozostawiony na stole przez brudną szklankę. Aha! A więc jednak. W tym wypadku kawa i herbata sprawdziłyby się równie dobrze jak woda.

Źródło obrazka: wifive.pl